Ti siedi dietro e non voglio sentire un fiato, capito?
You just sit in the back and I don't want to hear a peep out of your ass you understand? - Got it.
Così pensai, beh, visto che non posso andare al cinema, almeno posso andare gratis a sentire un discorso sui dischi volanti.
And I thought, well, since I can't go to the movies, at least I will go for free to listen to flying saucers.
Amputate una gamba a un uomo e lui continua a sentire un prurito al moncone.
Amputate a man's leg and he can still feel it tickling.
Sono stato nell'ufficio di Norwalk a sentire un nastro.
I've been to Norwalk's office. I heard the tape.
Mi vogliono far sentire un paranoico?
Is some crank doing it? Are they doing it to make me feel paranoid?
Mi era sembrato di sentire un rumore!
I thought I heard a noise out here!
Stai per sentire un segreto nae'ionale.
You're about to hear a national secret.
Hai fatto sentire un'idiota anche me.
Yes, but you've also made a fool out of me.
È stupendo sentire un'altra persona dirlo ad alta voce.
It's just... great to hear someone else say that out loud.
Non voglio sentire un'altra parola sull'argomento.
I don't want to hear another word about it.
Voglio sentire un bell'applauso per le nostre adorabili concorrenti.
Let's have a big round of applause for our lovely contestants!
I tipi di sentire un po 'in colpa.
I kind of feel a little bit bad about it.
Mi fa sentire un po' meglio.
It makes me feel a little better.
Beh, la dottoressa sei tu, ma io continuo a sentire un suono fastidioso.
Well, you're the doctor, but I am constantly hearing this annoying sound.
Mi fa sentire un fenomeno da baraccone.
Makes me feel like a freak.
Non voglio sentire un'altra parola su E.T., Bigfoot o il topino dei denti, a meno che non stiano rubando la macchina a una vecchietta.
I don't want to hear another word about E.T., Bigfoot or the Tooth Fairy, unless they're jacking some old lady's car.
Non credo ci sia nulla di cui preoccuparsi, ma sarebbe meglio sentire un consulente genetico, per esserne sicuri.
Now I don't think it's anything you need to worry about. But you may want to see a genetic counselor, just to be on the safe side.
Potresti sentire un po' di dolore.
This may hurt a little bit.
Se dovessimo sentire un colpo di cannone, ce ne andiamo.
And if we hear a cannon, we go.
E' quello che mi è mancato di più, sentire un altro essere umano, la mano di qualcuno nella mia.
This is what I miss the most... the feel of another human, someone's hand in mine.
Questo mi fa sentire un po' meglio.
That almost made me feel a little bit better.
Mi è parso di sentire un rumore.
I thought I heard a noise.
Mi è parso di sentire un "woosh".
I think I heard a whoosh.
Puoi starmi a sentire un attimo?
OK, now will you listen to me for a minute?
Perché ti è sembrato di sentire un urlo?
Because you think you heard a scream?
Vorrei sentire un retrogusto di corteccia.
I like a little bit of... kind of a barky finish.
Dovresti sentire un bimbo di quattro anni che dice "Archaeornithomimus".
You should hear a four-year-old try to say "Archaeornithomimus."
Potrebbe sentire un po' di freddo.
Might feel a little bit cold. - OK.
Ascolta ciò che ti dici ma ricorda Che potresti sentire un voce dentro
Mind what he says but remember You may hear a voice inside
Penso dovremmo sentire un secondo parere.
I think we need a second opinion.
Non voglio sentire un'altra parola da te.
I don't want to hear another word from you.
A dire il vero, questa e' un'enorme vecchia casa, ma devo confessare che in inverno ci si puo' sentire un po' tristi e soli.
To be sure, this is a grand old house, but I must confess that in winter one can feel a little dreary and alone.
Non l'ho mai voluto qui, ma hai insistito che restasse, facendomi anche sentire un criminale per aver suggerito che andasse altrove.
I never wanted him here, but you insisted that he stay, even making me feel like a criminal for suggesting that he stay somewhere else.
Questo non ti fa sentire un po' meglio riguardo a quanto e' accaduto?
Doesn't that make you feel a little bit better about what happened?
Mi fate sentire un "potere al pelo"?
Can I hear you say "fur power"?
Niente fa sentire un inglese piu' inutile quanto la vista di George Washington.
"The whole world knows nothing will make an Englishman" "shit quicker than the sight of George Washington."
Possiamo allora sentire un commento di Mr. Wilford, il divino custode del Sacro Motore.
So we can go to a comment of Mr. Wilford, the divine keeper of the Sacred Engine.
Haaa. Che succede gente di TED? Fatemi sentire un po' di chiasso.
What's up TED people? Let me hear you make some noise.
La seconda è che la gente sembra vivere e sentire un legame reale.
And the second is that people seem to be experiencing an actual connection.
Questo mi ha fatto sentire un pochino meglio, perché ho donato più di 5.000 dollari alla Fondazione "Against Malaria" e a diverse altre efficaci organizzazioni di beneficenza.
And that did make me feel a little bit better, because I have given more than 5, 000 dollars to the Against Malaria Foundation and to various other effective charities.
Inoltre, mi fa sentire un po' a disagio che la gente presuma che io rappresenti qualcosa di veramente indiano quando lo indosso, perché non è così che mi sento.
Also, it makes me feel a bit uncomfortable, that people assume I represent something genuinely Indian when I wear it, because that's not how I feel.
Un filmato è un mezzo incredibile che permette di sentire un legame con persone molto diverse da noi e con mondi totalmente estranei al nostro.
And film is this incredible medium that allows us to feel empathy for people that are very different than us and worlds completely foreign from our own.
3.5798938274384s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?